Thay đổi “Gulf of Mexico” thành “Gulf of America”, dưới thời TT Trump thì bị tố là ngang ngược .

From: HungThe <hungthe42>

Date: Wed, Jun 10, 2026 at 02:32

Thay đổi "Gulf of Mexico" thành
"Gulf of America", dưới thời TT Trump
thì bị tố là ngang ngược.

Bộ Nội vụ Mỹ (U.S. Department of the
Interior) vừa có quyết định đổi tên gọi
"Gulf of Mexico" thành "Gulf of America",
áp dụng trong toàn bộ văn bản của
nước Mỹ (USA).

HK

Có một số người Việt trong nước lẫn hải
ngoại ào ào lên tiếng công kích là Mỹ tự
tiện thay đổi tên gọi của quốc tế, đổi
thành "Vinh nước Mỹ",
.. phản ánh "tư duy" ngang ngược ( hic).

Ở đây, họ đả phạm phải 2 sai lầm sơ
đẳng trong sự hiểu biết !

Xin giải thích, cho tỏ.

1) Kính Mời đọc dẫn chứng sau.

1a) ..Quốc tế đã gọi từ lâu, và vẫn đang
gọi "Gulf of Tonkin" ("Vịnh Đông Kinh").

Có phải vì vậy mà người Việt không
được quyền thay đổi tên gọi, nói theo
cách của mình chăng ????

Nước VN đời nay gọi "Vịnh Bắc bộ"
(thời Quốc gia VN 1949-1955 gọi
"Vịnh Bắc Việt", thời VNCH 1955-1975
gọi "Vịnh Bắc phần").

Hãy coi, trong cách gọi quốc tế,họ không
ghi "North…" gì ráo trọi, mà họ ghi trên
bản đồ quốc tế là "Gulf of Tonkin"!

"Tonkin" là cách phương Tây họ phiên
âm từ "Đông Kinh".

Đây là tên gọi từ năm 1428, khi Lê Thái
tổ (Lê Lợi) lên ngôi đã không còn gọi
"Thăng Long" mà gọi thành "Đông Kinh"
東 京.

ĐÔNG KINH vẫn được dùng tiếp tục
dưới các đời vua thời Lê sơ, lẫn thời
Lê trung hưng;
thành thử khi phương Tây tới giao
thương, họ được biết đến cách gọi là
"Đông Kinh" (phiên âm thành "Tonkin").

1b) Quốc tế gọi "Gulf of Mexico" (Vịnh
Mễ Tây Cơ), và người Mỹ – xin xem gợi
dẫn ở trên về Gulf of Tonkin –
họ có quyền thay đổi tên gọi, nói theo
cách của người Mỹ.

Họ đổi thành "Gulf of America", áp
dụng trong các văn bản của người
Mỹ (đâu phải áp dụng trên toàn thế
giới đâu !),

cũng như người Việt gọi "Vịnh Bắc…"
áp dụng tại VN (đâu phải áp dụng
trên thế giới đâu!, đâu có ghi
"Gulf of North…").

2)
Mà người Mỹ họ gọi "Gulf of AMERICA",
khách quan mà nói nào ngay rất là hay,
họ không gọi là "Vịnh nước Mỹ"
(không ghi "Gulf of USA"),.. mà gọi là
"Vịnh Châu Mỹ" (Gulf of America")!

Ắt quí bạn đều biết: North America
(Bắc châu Mỹ) gồm Gia Nã Đại (Canada),
nước Mỹ (USA), và Mễ Tây Cơ (Mexico) / Central America (Trung châu Mỹ) có các
nước như Costa Rica, El Salvador,
Honduras, Guatemala, Nicaragua… /
South America (Nam châu Mỹ)
có các nước như Ba Tây (Brazil), Á Căn
Đình (Argentina), Colombia…

Tức nhắc lại điều vỡ lòng, "America"
nghĩa là "châu Mỹ".

Xin chịu khó ôn lại bài học sơ đẳng để
dịch "Gulf of America" là Vịnh châu Mỹ.

Ba chớp ba nháng rồi vội vàng la toáng
lên , coi không ra con giáp nào hết trơn.

  • Có thể trong tương lai, một lúc nào đó,
    quốc tế đổi tên "Gulf of Mexico" thành
    "Gulf of America" không chừng
    ( biết đâu ! ),

bởi cái danh xưng "America" không hề
định danh thuộc nước nào hết trơn.

Tắt một lời, cách gọi của người Mỹ là
"Gulf of America", họ có quyền, áp dụng
trong các văn bản của người Mỹ.

(cũng như người Việt có quyền gọi
"Vịnh Bắc…", áp dụng trong các văn
bản của người Việt, cho dù quốc tế
vẫn giữ cách gọi là "Gulf of Tonkin").

THAY ĐỔI CÁCH GỌI NHỎ NHƯ CON
THỎ MÀ CÒN CHƯA HIỂU…LẠI CỨ
BA CHỚP BA NHÁNG VỘI VÀNG LA
TÓANG LÊN….

N-Chương-Mt

Liên Minh Bảo Hiến Mỹ Gốc Việt
Vietnamese American Conservative Alliance (VACA)
https://freedom-vaca.org/vaca-blog-tieng-viet-nam/

https://freedom-vaca.org/vaca-main-blog-english-articles/

Discover more from Vietnamese-American Conservative Alliance (VACA)

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading